목록성서 유니온 (799)
형
마태복음 91 예수께서 배에 오르사 건너가 본 동네에 이르시니0% 차이1 예수께서 배에 오르사 건너가 본 동네에 이르시니0% 차이1 And getting into a boat he crossed over and came to his own city.1 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.1 Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν.2 침상에 누운 중풍병자를 사람들이 데리고 오거늘 예수께서 저희의 믿음을 보시고 중풍병자에게 이르시되 소자야 안심하라 네 죄사함을 받았느니라0% 차이2 침상에 누운 중풍병자를 사람들이 데리고 오거늘 예수께서 그들의 믿음을 보시고 ..
23 배에 오르시매 제자들이 좇았더니0% 차이23 배에 오르시매 제자들이 따랐더니25% 차이23 And when he got into the boat, his disciples followed him.23 Then he got into the boat and his disciples followed him.23 Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.24 바다에 큰 놀이 일어나 물결이 배에 덮이게 되었으되 예수는 주무시는지라0% 차이24 바다에 큰 놀이 일어나배가 물결에 덮이게 되었으되 예수께서는 주무시는지라30% 차이24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that t..
14 예수께서 베드로의 집에 들어가사 그의 장모가 열병으로 앓아 누운 것을 보시고0% 차이14 예수께서 베드로의 집에 들어가사 그의 장모가 열병으로 앓아 누운 것을 보시고0% 차이14 And when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever.14 When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever.14 Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν·15 그의 손을 만지시니 열병이 ..
마태복음 81 예수께서 산에서 내려오시니 허다한 무리가 좇으니라0% 차이1 예수께서 산에서 내려 오시니 수많은 무리가 따르니라54% 차이1 When he came down from the mountain, great crowds followed him.1 When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.1 Καταβάντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί.2 한 문둥병자가 나아와 절하고 가로되 주여 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다 하거늘0% 차이2 한 나병환자가 나아와 절하며 이르되 주여 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다 하거늘31% 차이2 And b..
13 좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고0% 차이13 좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고0% 차이13 “Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.13 “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.13 Εἰσέλθατε διὰ τ..
마태복음 71 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라0% 차이1 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라0% 차이1 “Judge not, that you be not judged.1 “Do not judge, or you too will be judged.1 Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·2 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라0% 차이2 너희가 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희가 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라13% 차이2 For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you u..
19 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도적이 구멍을 뚫고 도적질하느니라0% 차이19 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도둑이 구멍을 뚫고 도둑질하느니라13% 차이19 “Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,19 “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and vermin destroy, and where thieves break in and steal.19 Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θη..
마태복음 61 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행치 않도록 주의하라 그렇지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 얻지 못하느니라0% 차이1 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행하지 않도록 주의하라 그리하지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 받지 못하느니라17% 차이1 “Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.1 “Be careful not to practice your righteousness in front of others to be se..
33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나0% 차이33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나0% 차이33 “Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’33 “Again, you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows y..
13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라0% 차이13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸 데 없어 다만 밖에 버려져 사람에게 밟힐 뿐이니라12% 차이13 “You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people’s feet.13 “You are the salt of the earth..