20190109 시편 119:129-144 본문

영혼의 수고

20190109 시편 119:129-144

형목사 2019. 1. 9. 07:07
728x90
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다0% 차이
129 주의 증거들은 놀라우므로 내 영혼이 이를 지키나이다29% 차이
129 당신 법이 놀랍기에 제 영혼이 그것을 따릅니다.87% 차이
129 Your testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
129 פְּלָא֥וֹת עֵדְוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다0% 차이
130 주의 말씀을 열면 빛이 비치어 우둔한 사람들을 깨닫게 하나이다41% 차이
130 당신의 말씀이 열리면 빛이 비치어우둔한 이들을 깨우쳐 줍니다.89% 차이
130 The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
130 פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다0% 차이
131 내가 주의 계명들을 사모하므로 내가 입을 열고 헐떡였나이다20% 차이
131 당신의 계명을 열망하기에 저는 입을 벌리고 헐떡입니다.73% 차이
131 I open my mouth and pant, because I long for your commandments.
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
131 פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֹתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서0% 차이
132 주의 이름을 사랑하는 자들에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서36% 차이
132 저를 돌아보시어 자비를 베푸소서, 당신 이름을 사랑하는 이들에게 주신 권리에 따라.83% 차이
132 Turn to me and be gracious to me, as is your way with those who love your name.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132 פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서0% 차이
133 나의 발걸음을주의 말씀에 굳게 세우시고 어떤 죄악도나를 주관하지 못하게 하소서33% 차이
133 당신 말씀으로 제 발걸음을 굳건히 하시고 어떠한 불의도 저를 다스리지 못하게 하소서.84% 차이
133 Keep steady my steps according to your promise, and let no iniquity get dominion over me.
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
133 פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כָל־אָֽוֶן׃
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다0% 차이
134 사람의 박해에서 나를 구원하소서그리하시면 내가 주의 법도들을 지키리이다33% 차이
134 사람들의 억압에서 저를 구출하소서. 당신의 규정을 지키오리다.100% 차이
134 Redeem me from man’s oppression, that I may keep your precepts.
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
134 פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서0% 차이
135 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고주의 율례로 나를 가르치소서22% 차이
135 당신 얼굴이 당신 종 위에 빛나게 하시고 당신의 법령을 저에게 가르쳐 주소서.100% 차이
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
135 פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다0% 차이
136 그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다10% 차이
136 사람들이 당신의 가르침을 지키지 않기에 제 눈에서눈물이 시내 되어 흐릅니다.82% 차이
136 My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law.
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
136 פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תוֹרָתֶֽךָ׃
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다0% 차이
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 옳으니이다17% 차이
137 주님, 당신께서는 의로우시고 당신의 법규는 바릅니다.86% 차이
137 Righteous are you, O LORD, and right are your rules.
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
137 צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다0% 차이
138 주께서 명령하신 증거들은 의롭고 지극히 성실하니이다67% 차이
138 당신 법을 정의로, 크나큰 성실로 내려 주셨습니다.100% 차이
138 You have appointed your testimonies in righteousness and in all faithfulness.
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
138 צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶֽאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다0% 차이
139 내 대적들이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열정이나를 삼켰나이다33% 차이
139 제 열정이 저를 불사르니 저의 적들이 당신 말씀을 잊었기 때문입니다.90% 차이
139 My zeal consumes me, because my foes forget your words.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
139 צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다0% 차이
140 주의 말씀이 심히 순수하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다13% 차이
140 당신 말씀은 지극히 순수하니 당신종이 이를 사랑합니다.76% 차이
140 Your promise is well tried, and your servant loves it.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140 צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다0% 차이
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다0% 차이
141 제가 하찮고 멸시당하지만 당신의 규정을 잊지 않습니다.88% 차이
141 I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
141 צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다0% 차이
142 주의 의는 영원한 의요 주의 율법은 진리로소이다14% 차이
142 당신의 정의는영원한 정의 당신의 가르침은 진실입니다.87% 차이
142 Your righteousness is righteous forever, and your law is true.
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
142 צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다0% 차이
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다0% 차이
143 곤경과 역경이 제게 닥쳤어도 당신 계명이 제 기쁨입니다.100% 차이
143 Trouble and anguish have found me out, but your commandments are my delight.
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
143 צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서0% 차이
144 주의 증거들은영원히 의로우시니 나로 하여금 깨닫게 하사 살게 하소서16% 차이
144 당신 법은 영원히 의로우니 저를 깨우치소서. 제가 살리이다.89% 차이
144 Your testimonies are righteous forever; give me understanding that I may live.
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
144 צֶ֖דֶק עֵדְוֹתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃


-17연

주의 말씀을 열면, 주의 얼굴을 종에게 비추신다. 

그 주님의 말씀, 주의 얼굴은 어둡고 캄캄한 우리의 삶에 찬란한 빛이되어주셔서, 

우리가 우리의 죄성을 바보며 울게하고, 

나아가 하나님의 말씀을 따르지 않는 자들을 바라보며 울게 한다.


-18연

하나님은 의로우시며, 그의 판단은 늘 옳다. 그분은 지극히 성실하시다. 

나는 그런 하나님을 잊은(말씀에 주의하지 않고 순종하지 앟으며 말씀대로 살지 않는)자들을 보며 의분이 일어날 정도로 주님의 말씀을 사모한다.

그렇기 때문에 고통스러운 고난중에서도 하나님의 말씀을 의지하여 눈물을 흘릴지언정, 좌절하거나 낙심하지 않는다. 





728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20190111 시편 119:161-176 (시편119편 마무리)  (0) 2019.01.11
20190110 시편119:145-160  (0) 2019.01.10
20190108 시편 119:113-128  (0) 2019.01.08
20190107 시편 119:97-112  (0) 2019.01.07
20190106 시편 119:81-96  (0) 2019.01.06
Comments