20190106 시편 119:81-96 본문

영혼의 수고

20190106 시편 119:81-96

형목사 2019. 1. 6. 20:02
728x90
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서0% 차이
80 내 마음으로 주의 율례들에 완전하게하사 내가 수치를 당하지 아니하게 하소서45% 차이
80 제가 부끄러운 일을 당하지 않도록 당신 법령 안에서 제 마음 흠 없게 하소서.92% 차이
80 May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame!
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
80 יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다0% 차이
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 주의 말씀을 바라나이다5% 차이
81  영혼이 당신구원을 기다리다 지칩니다. 당신 말씀에 희망을 둡니다.83% 차이
81 My soul longs for your salvation; I hope in your word.
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
81 כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다0% 차이
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하실까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다8% 차이
82  눈이 당신말씀을 기다리다 지쳐 제가 아룁니다. 언제 저를 위로하시렵니까?85% 차이
82 My eyes long for your promise; I ask, “When will you comfort me?”
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, “When will you comfort me?”
82 כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다0% 차이
83 내가 연기 속의 가죽 부대 같이 되었으나 주의 율례들을 잊지 아니하나이다36% 차이
83 저는 연기 속의 가죽 부대 같으나 당신의 법령을 아니 잊었습니다.91% 차이
83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
83 כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까0% 차이
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제나 심판하시리이까18% 차이
84 당신 종의 살날이 얼마나 되겠습니까? 저를 뒤쫓는 자들에게 언제 심판을 내리시렵니까?83% 차이
84 How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
84 כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָּֽט׃
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다0% 차이
85 주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다20% 차이
85 교만한 자들이 제게 구렁을 팠습니다, 당신의 가르침대로 따르지 않는 저들이.91% 차이
85 The insolent have dug pitfalls for me; they do not live according to your law.
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
85 כָּֽרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיח֑וֹת אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서0% 차이
86 주의 모든 계명들은 신실하니이다 그들이 이유 없이 나를 핍박하오니 나를 도우소서33% 차이
86 당신의 모든 계명은 참되건만 그들은 까닭 없이 저를 뒤쫓으니 저를 도우소서.73% 차이
86 All your commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
86 כָּל־מִצְוֹתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니0% 차이
87 그들이 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도들을 버리지 아니하였사오니20% 차이
87 그들이 이 세상에서 저를 없애려고 하였지만 저는 당신의 규정을 저버리지 않았습니다.91% 차이
87 They have almost made an end of me on earth, but I have not forsaken your precepts.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּודֶֽיךָ׃
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다0% 차이
88 주의 인자하심을 따라 나를 살아나게하소서 그리하시면 주의 입의 교훈들을내가 지키리이다25% 차이
88 당신 자애에 따라 저를 살려 주소서. 당신 입에서 나온 법을 지키오리다.92% 차이
88 In your steadfast love give me life, that I may keep the testimonies of your mouth.
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
88 כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며0% 차이
89 여호와여 주의 말씀은 영원히 하늘에 굳게 섰사오며14% 차이
89 주님께서는 영원하시고 당신 말씀은 하늘에 든든히 세워졌습니다.87% 차이
89 Forever, O LORD, your word is firmly fixed in the heavens.
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
89 לְעוֹלָ֥ם יְהוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니0% 차이
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니0% 차이
90 당신의 성실은 대대로 이어지고 당신께서 땅을 굳게 세우시니 그 땅이 서 있습니다.83% 차이
90 Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
90 לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다0% 차이
91 천지가 주의 규례들대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 까닭이니이다20% 차이
91 이들이 당신 법규에 따라 오늘까지 서 있으니 만물이 당신의 종들이기 때문입니다.82% 차이
91 By your appointment they stand this day, for all things are your servants.
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
91 לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다0% 차이
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다0% 차이
92 당신의 가르침이 제 즐거움이 아니었던들 저는 고통 속에서 사라졌으리이다.90% 차이
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעָנְיִֽי׃
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다0% 차이
93 내가 주의 법도들을 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들 때문에 나를 살게 하심이니이다22% 차이
93 영원토록 당신 규정을 잊지 않으리니 당신께서 그것으로 저를 살리셨기 때문입니다.91% 차이
93 I will never forget your precepts, for by them you have given me life.
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
93 לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다0% 차이
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도들만을 찾았나이다11% 차이
94 저는 당신의 것, 저를 구하소서. 당신 규정을 찾습니다.100% 차이
94 I am yours; save me, for I have sought your precepts.
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
94 לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다0% 차이
95 악인들이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거들만을 생각하겠나이다25% 차이
95 악인들이 저를 없애려고 노리지만 저는 당신 법을 명심합니다.100% 차이
95 The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
95 לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다0% 차이
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명들은심히 넓으니이다8% 차이
96 완전한 것에서도 다 끝을 보았지만 당신 계명은 한없이 넓습니다.73% 차이
96 I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
96 לְֽכָל תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃



-11연 “어두움의 터널 끝… 나의 기력은 쇠하고….”
    11연에 나오는 시인은 너무 지쳤다. 대적자들로 인한 고통이 극에 달하였다. 하나님의 말씀을 따라서 살아가는 삶의 고통의 무게를 더 이상 견디기가 어렵다.   숨이 끊어질 것만 같다…. 그래서 이제는 하나님이 대적자들을 심판하시기를 원한다. 더 이상 버틸 수 없을 것 같다. 
    그래서 주님의 인자하심이 필요하다… 나를 살아나게 하실 하나님의 함이 필요하다

-12연 “한계가 없으신 하나님의 능력, 굳건한 그의 능력
    11연에서 숨이 멎어버릴 것 같던 시인의 눈에 찬란한 빛이 비춘다. 그것은 영원한 하늘에 굳게선 주의 말씀이며, 만물이 엎드려 경배하는 하나님의 굳건한 능력이다. 나를 그렇게 힘들게 하던 대적들, 영원할 것만 같던 세상도 끝이 있지만, 주의 계명에는 끝이 없다고 고백한다.


    칠흑같은 어두움, 끝이 없는 절망, 영원히 말라버릴 것 같은 무기력감에 허덕일때도 시인은 그 말씀을 붙들고 있었다. 숨이 꼴깍 꼴깍 넘어갈 것 같은 상황에서도 그가 유일하게 붙들고 있는 것은 말씀뿐이었다. 아니 어쩌면 말씀 밖에 없었던 것 같다
    그러나 그 말씀은 결국 희망을 준다. 눈이 부시게 아름다우신 하나님의 얼굴을 보고, 제한이 없는 하나님의 능력을 보고, 영원히 샘솟는 생명수를 경험한다.

결국, 말씀이다. 우리가 붙들어야 할 것, 우리가 붙들 수밖에 없는 것…. 결국, 말씀이다.


728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20190108 시편 119:113-128  (0) 2019.01.08
20190107 시편 119:97-112  (0) 2019.01.07
20190105 시편 119:65-80  (1) 2019.01.05
20180104 시편 119:49-64  (0) 2019.01.04
20190103 시편 119:33-48  (0) 2019.01.03
Comments