20190103 시편 119:33-48 본문

영혼의 수고

20190103 시편 119:33-48

형목사 2019. 1. 3. 07:25
728x90
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다0% 차이
33 여호와여 주의 율례들의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다11% 차이
33 주님, 당신 법령의 길을 저에게 가르치소서. 제가 이를끝까지 따르오리다.82% 차이
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I will keep it to the end.
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
33 הוֹרֵ֣נִי יְ֭הוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다0% 차이
34 나로 하여금 깨닫게 하여 주소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다20% 차이
34 저를 깨우치소서. 당신의 가르침을 따르고 마음을 다하여 지키오리다.100% 차이
34 Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
34 הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다0% 차이
35 나로 하여금 주의 계명들의 길로 행하게 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다37% 차이
35 당신 계명의 길을 걷게 하소서. 제가 이것을 좋아합니다.79% 차이
35 Lead me in the path of your commandments, for I delight in it.
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
35 הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֹתֶ֑יךָ כִּי־בוֹ֥ חָפָֽצְתִּי׃
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서0% 차이
36 내 마음을 주의 증거들에게 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서20% 차이
36  마음을 잇속이 아니라 당신 법으로 기울게 하소서.79% 차이
36 Incline my heart to your testimonies, and not to selfish gain!
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
36 הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֹתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서0% 차이
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 길에서나를 살아나게 하소서15% 차이
37 헛된 것을 보지 않게 제 눈을 돌려 주시고 당신의 길을 따르게 하시어 저를 살려 주소서.86% 차이
37 Turn my eyes from looking at worthless things; and give me life in your ways.
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
37 הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서0% 차이
38 주를 경외하게하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서13% 차이
38 당신을 경외하도록 당신 종에게 당신의 말씀을 이루소서.88% 차이
38 Confirm to your servant your promise, that you may be feared.
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
38 הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다0% 차이
39 내가 두려워하는 비방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례들은 선하심이니이다33% 차이
39 당신의 법규가 좋으니 제가 무서워하는 모욕을 치워 주소서.100% 차이
39 Turn away the reproach that I dread, for your rules are good.
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
39 הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서0% 차이
40 내가 주의 법도들을 사모하였사오니 주의 의로 나를 살아나게 하소서33% 차이
40 보소서, 당신의 규정을 애타게 그리니 당신의 의로움으로 저를 살려 주소서.100% 차이
40 Behold, I long for your precepts; in your righteousness give me life!
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
40 הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서0% 차이
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서0% 차이
41 주님, 당신의 말씀대로 당신 구원이, 당신 자애가 저에게 다다르게 하소서.83% 차이
41 Let your steadfast love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
41 וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다0% 차이
42 그리하시면 내가 나를 비방하는 자들에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의지함이니이다25% 차이
42 그러면 저를 모욕하는 자에게 대답할 말이 있으리니 제가 당신 말씀을 신뢰하기 때문입니다.68% 차이
42 then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
42 וְאֶֽעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַחְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다0% 차이
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다0% 차이
43 당신 법규에 희망을 두니 제 입에서 진리의 말씀을 결코 거두지 마소서.92% 차이
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your rules.
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
43 וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다0% 차이
44 내가 주의 율법을 항상 지키리이다 영원히 지키리이다29% 차이
44 저는 항상 당신의 가르침을 길이길이 지키오리다.86% 차이
44 I will keep your law continually, forever and ever,
44 I will always obey your law, for ever and ever.
44 וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며0% 차이
45 내가 주의 법도들을 구하였사오니 자유롭게 걸어갈 것이오며29% 차이
45 당신 규정을 찾으니 저는 넓은 곳을 걸으오리다.100% 차이
45 and I shall walk in a wide place, for I have sought your precepts.
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
45 וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며0% 차이
46 또 왕들 앞에서주의 교훈들을 말할 때에 수치를 당하지아니하겠사오며40% 차이
46 당신 법을 임금들 앞에서 이야기하며 부끄러워하지 않으오리다.100% 차이
46 I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
46 וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며0% 차이
47 내가 사랑하는 주의 계명들을 스스로 즐거워하며38% 차이
47 저는 당신 계명으로 기꺼워하고 그것을 사랑합니다.100% 차이
47 for I find my delight in your commandments, which I love.
47 for I delight in your commands because I love them.
47 וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֹתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다0% 차이
48 또 내가 사랑하는 주의 계명들을 향하여 내 손을 들고 주의 율례들을 작은 소리로 읊조리리이다46% 차이
48 사랑하는 당신 계명을 향해 제 두 손 쳐들고 당신의 법령을 묵상합니다.92% 차이
48 I will lift up my hands toward your commandments, which I love, and I will meditate on your statutes.
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
48 וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֹתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃


시편의 특성상 풍부한 어휘의 표현과 운율이 중요함으로 원어를 보는 것이 가장 유익하겠으나.... ^^;;; 

그래서 다양한 번역본들을 함께 올려드립니다. 순서는 개역한글, 개역개정, 한국 가톨릭교회 공용 성경, ESV, NIV, BHS로 되어 있습니다.

함께 보시면서 시편의 풍부한 사색에 빠지시면 좋겠습니다.

- 혹시 개혁교회에서 왜 한국 카톨릭교회 공용을 보냐 하시는 분이 계실까봐... 시적인 표현은 이게 갑이라고 생각합니다. 개역한글, 개역개정... 너무 딱딱하고... 시는 시로 해석하는 것이 훨씬 낫다는 개인의 의견입니다. 


-5연 마음은 행동으로 행동은 생명으로 (33-40)
시인은 오늘 본문에서 하나님께 요청하는 것이 꽤나 많아보인다. 
  • 가르치소서
  • 깨닫게하소서
  • 행하게 하소서
  • 보게하소서
  • 세우소서
  • 살아나게하소서
이러헥 많은 것들을 요청한다. 그리고 요청하는 이유는
  • 가르치소서 = 끝까지 지키기 위해
  • 깨닫게하소서 = 준행하며 전심으로 지키기 위해
  • 행하게 하소서 = 즐겁기 때문에, 좋기 때문에
  • 보게하소서
  • 세우소서
  • 살아나게하소서 = 말씀을 사모하기 때문에

결국 시인은 하나님의 말씀을 지키기 위해, 말씀을 가르치시고, 깨닫게 하시고, 행하게 하시고, 바른 것을 보게 하시며, 자신의 마음에 하나님의 말씀을 세워달라고, 살아나게 해달라고 고백하고 있다.

말씀은 언제 깨달아지는가? 하나님의 말씀을 지키려는 의지가 있어야 할 때 깨달아진다. 순종할 의지가 없다면 하나님의 말씀을 절대 이해할 수 없을 것이다. 그리고 순종해 갈때 말씀을 바로 이해할 수 있다.

37절에 하나님의 말씀을 깨닫지 못하는 원인을 제거해달라고 요청하고 있다. 말씀을 깨닫지 못하는 모습은 자신의 영역(자기 자신 자체)의 관심이 쏠려 있는 마음 때문이다. 이기적인 이득에 대한 욕심이 하나님의 말씀을 깨닫지 못하게 하고, 제자리에서 빙빙 돌게 한다. 우리의 눈을 돌이켜 허탄한 것(우상)이 아닌 주의 말씀을 보게 하기 위해서 기도하라.
그리고 말씀을 깨닫기 위해 발과 입술과 지갑과 손으로 하나님의 증거를 드러내고 실천하기를 기뻐하는 마음이 필요하다. 머리로 하나님의 증거를 알기 원하는 마음 만으로는 부족하다. (크리스토퍼 애쉬 ‘시편119편, 78p)
“법, 예술, 철학 (오늘날에 맞게 다른 것들이 추가되어야 한다. 예를들어, 직장, 입시, 인터넷, 사업…)이 전폭적으로 장려되는 반면, 성경이 그토록 오랫동안 멸시를 받고, 특별히 이 시대에 더욱 멸시를 받는 이유는 무엇인가? 말씀은 가난한 자를 위한 것인 반면, 전자는 빵을 얻게 해준다는 사실 말고 달리 무슨 이유가 있겠는가? 예술과 법이 성경처럼 세속적인 이득을 얻는데 별로 도움이 되지 않는다면 바로 사람들의 관심에서 퇴출되고 말 것이다. 또한 성경이 이득이 되는 물건이라면 (돈이라는 측면에서) 우선적으로 장려하고 의지할 것이 뻔하다. (마틴 루터)

하나님을 믿는 성도라면 인생의 목적이 달라야 한다. 사랑하는 대상도 달라야 한다. 눈을 돌이켜 오직 하나님의 말씀과 그의 행하심을 바라보자. 이 일을 위해 기도하자.

-6연 확실하신 하나님의 사랑
시인은 하나님의 언약적인 사랑을 기대한다. (주의 말씀대로) 하나님의 언약의 약속을 지켜달라고 주장하는 것이다. 이것은 하나님의 말씀을 정확하게 알고 있기에 기도할 수 있는 문구이다. 하나님께서는 신실하시기에 그의 약속일 기필코 이루실 것이기 때문이다.
그러나 현실의 상황은 녹록치 않다. 대적들이 그를 모욕하고, 비방한다. 시인은 여기에 대해 대답할 말이 있기를 원한다. 그러나 그의 삶에 하나님의 구원은 아직 임하지 않았다. 그래서 하나님의 말씀을 의지하며 인내한다.
오늘날의 신자들에게도 하늘은 침묵하는 것 처럼 보인다. 조롱하는 자들에게 아무 대답도 해줄게 없다. 하지만 하나님이 구원을 시작하시면 대답할 거리가 생길 것이다. 이 세상에서는 그 대답이 부분적일 수 도 있겠지만, 마지막 심판 때는 완전히 그들의 조롱에 대답하게 될것이다.(크리스토퍼 애쉬 ‘시편119편, 85p)

하나님의 말씀을 따라 순종하며 살아가는 것은 우리에게 기쁨이지만 때로는 대적자들의 비방으로 마음이 흔들릴때가 있다. 그럴때 우리는 하나님의 약속 (언약)을 붙들수 있다. 구원이 임할 때까지 인내할 수 있도록, 그리스도를 위한 자유롭고 유익한 사역을 주시도록 기도할 수 있다.

그리스도인으로 사는 것은 가장 지해로운 일이다. ! 


728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20190105 시편 119:65-80  (1) 2019.01.05
20180104 시편 119:49-64  (0) 2019.01.04
20190102 시편 119:17-32  (0) 2019.01.02
20190101 시편 119:1-16  (1) 2019.01.01
20181231 학개 2:10.23 2018년 마지막 묵상  (0) 2018.12.31
Comments