목록성서 유니온 (799)
형
마태복음 211 저희가 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳바게에 이르렀을 때에 예수께서 두 제자를 보내시며0% 차이1 그들이 예루살렘에 가까이 가서 감람 산 벳바게에 이르렀을 때에 예수께서 두 제자를 보내시며15% 차이1 Now when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,1 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,1 Καὶ ὅτε ἤγγισαν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ἦλθον εἰς Βηθφαγὴ εἰς..
17 예수께서 예루살렘으로 올라 가려 하실 때에 열 두 제자를 따로 데리시고 길에서 이르시되0% 차이17 예수께서 예루살렘으로 올라가려 하실 때에 열두 제자를 따로 데리시고 길에서 이르시되25% 차이17 And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,17 Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them,17 Καὶ ἀναβαίνων ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς δώδεκα [μαθητὰς] κατʼ ἰδίαν..
마태복음 201 천국은 마치 품군을 얻어 포도원에 들여 보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니0% 차이1 천국은 마치 품꾼을얻어 포도원에 들여보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니20% 차이1 “For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.1 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.1 Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρ..
13 때에 사람들이 예수의 안수하고 기도하심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘0% 차이13 그 때에 사람들이 예수께서 안수하고 기도해 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘23% 차이13 Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people,13 Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.13 Τότε προσηνέχθησαν αὐτ..
마태복음 191 예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리에서 떠나 요단 강 건너 유대 지경에 이르시니0% 차이1 예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리를 떠나 요단 강 건너 유대 지경에 이르시니8% 차이1 Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan.1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.1 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς..
21 그 때에 베드로가 나아와 가로되 주여 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 주리이까 일곱 번까지 하오리이까0% 차이21 그 때에 베드로가 나아와 이르되 주여 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 주리이까 일곱 번까지 하오리이까6% 차이21 Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?”21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to ..
11 (없음)0% 차이11 (없음)0% 차이1112 너희 생각에는 어떻겠느뇨 만일 어떤 사람이 양 일백 마리가 있는데 그 중에 하나가 길을 잃었으면 그 아흔아홉 마리를 산에 두고 가서 길 잃은 양을 찾지 않겠느냐0% 차이12 너희 생각에는 어떠하냐만일 어떤 사람이 양 백 마리가 있는데 그 중의 하나가 길을 잃었으면 그 아흔아홉 마리를 산에 두고 가서 길 잃은 양을 찾지 않겠느냐12% 차이12 What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray..
마태복음 181 그 때에 제자들이 예수께 나아와 가로되 천국에서는 누가 크니이까0% 차이1 그 때에 제자들이 예수께 나아와 이르되 천국에서는 누가 크니이까11% 차이1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?”1 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom of heaven?”1 Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ λέγοντες· τίς ἄρα μείζων ἐστὶν ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν ..
15 그 때에 내가 본즉 유다에서 어떤 사람이 안식일에 술틀을 밟고 곡식단을 나귀에 실어 운반하며 포도주와 포도와 무화과와 여러 가지 짐을 지고 안식일에 예루살렘에 들어와서 식물을 팔기로 그 날에 내가 경계하였고0% 차이15 그 때에 내가 본즉 유다에서 어떤 사람이 안식일에 술틀을 밟고 곡식단을 나귀에 실어 운반하며 포도주와 포도와 무화과와 여러 가지 짐을 지고 안식일에 예루살렘에 들어와서 음식물을 팔기로 그 날에 내가 경계하였고3% 차이15 In those days I saw in Judah people treading winepresses on the Sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, ..
느헤미야 131 그 날에 모세의 책을 낭독하여 백성에게 들렸는데그 책에 기록하기를 암몬 사람과 모압 사람은 영영히 하나님의 회에 들어오지 못하리니0% 차이1 그 날 모세의 책을 낭독하여 백성에게 들렸는데 그 책에 기록하기를 암몬 사람과 모압 사람은 영원히 하나님의 총회에들어오지 못하리니24% 차이1 On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people. And in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,1 On that day the Book of Moses was read aloud in the hearing..