20190214 마태복음 12:38-50 본문

영혼의 수고

20190214 마태복음 12:38-50

형목사 2019. 2. 15. 09:23
728x90

38
 그 때에 서기관과 바리새인 중 몇 사람이 말하되 선생님이여 우리에게 표적 보여 주시기를 원하나이다0% 차이
38 그 때에 서기관과 바리새인 중 몇 사람이 말하되 선생님이여 우리에게 표적 보여주시기를 원하나이다11% 차이
38 Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, “Teacher, we wish to see a sign from you.”
38 Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, “Teacher, we want to see a sign from you.”
38 Τότε ἀπεκρίθησαν αὐτῷ τινες τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων λέγοντες· διδάσκαλε, θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν.
39 예수께서 대답하여 가라사대 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 선지자 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없느니라0% 차이
39 예수께서 대답하여 이르시되 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 선지자 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없느니라7% 차이
39 But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
39 He answered, “A wicked and adulterous generation asks for a sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
39 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου.
40 요나가 밤낮 사흘을 큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이 인자도 밤낮 사흘을 땅 속에 있으리라0% 차이
40 요나가 밤낮 사흘 동안 큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이 인자도 밤낮 사흘 동안 땅 속에 있으리라19% 차이
40 For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
40 For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
40 ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας.
41 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이어니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며0% 차이
41 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이거니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며12% 차이
41 The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.
41 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now something greater than Jonah is here.
41 Ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν, ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε.
42 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라0% 차이
42 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라4% 차이
42 The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.
42 The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom, and now something greater than Solomon is here.
42 βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτήν, ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος ὧδε.
43 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하고0% 차이
43 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 쉴 곳을 얻지 못하고7% 차이
43 “When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none.
43 “When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
43 Ὅταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται διʼ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν καὶ οὐχ εὑρίσκει.
44 이에 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 소제되고 수리되었거늘0% 차이
44 이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 청소되고 수리되었거늘13% 차이
44 Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.
44 Then it says, ‘I will return to the house I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
44 τότε λέγει· εἰς τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.
45 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더욱 심하게 되느니라 이 악한 세대가 또한 이렇게 되리라0% 차이
45 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더욱 심하게 되느니라 이 악한 세대가 또한 이렇게 되리라0% 차이
45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there, and the last state of that person is worse than the first. So also will it be with this evil generation.”
45 Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation.”
45 τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει μεθʼ ἑαυτοῦ ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ· καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων. οὕτως ἔσται καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ.
46 예수께서 무리에게 말씀하실 때에 그 모친과 동생들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니0% 차이
46 예수께서 무리에게 말씀하실 때에 그의 어머니와 동생들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니18% 차이
46 While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him.
46 While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.
46 Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος τοῖς ὄχλοις ἰδοὺ ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἱστήκεισαν ἔξω ζητοῦντες αὐτῷ λαλῆσαι.
47 한사람이 예수께 여짜오되 보소서 당신의 모친과 동생들이 당신께 말하려고 밖에 섰나이다 하니0% 차이
47 한 사람이 예수께 여짜오되 보소서 당신의 어머니와 동생들이 당신께 말하려고 밖에 서 있나이다 하니31% 차이
47 Someone told him, “Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you.”
47 εἶπεν δέ τις αὐτῷ· ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ἑστήκασιν ζητοῦντές σοι λαλῆσαι.]
48 말하던 사람에게 대답하여 가라사대 누가 내 모친이며 내 동생들이냐 하시고0% 차이
48 말하던 사람에게 대답하여 이르시되 누가 내 어머니이며 내 동생들이냐 하시고20% 차이
48 But he replied to the man who told him, “Who is my mother, and who are my brothers?”
48 He replied to him, “Who is my mother, and who are my brothers?”
48 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ· τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου;
49 손을 내밀어 제자들을 가리켜 가라사대 나의 모친과 나의 동생들을 보라0% 차이
49 손을 내밀어 제자들을 가리켜 이르시되나의 어머니와 나의 동생들을 보라20% 차이
49 And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers!
49 Pointing to his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers.
49 καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν· ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου.
50 누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자가 내 형제요 자매요 모친이니라 하시더라0% 차이
50 누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자가 내 형제요 자매요 어머니이니라 하시더라8% 차이
50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
50 ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.


-표적을 요구하는 바리새인들 (38)
    바리새인들이 표적을 요구한다. 조금 전 귀신축출 사건을 보고선 바알새불을 힘입어 치유한다고 말해놓고 이제 와서는 다시 표적을 요구하는 이유는 무엇인가? 여러가지 이유가 있겠지만, 다시 한번 확인하고 싶어서 아니면 확실한 빌미를 잡기 위해서… ? 어찌 되었건 이들이 예수님께 요구해야 할 것은 표적이 아니라… 믿음일 것이다.

-예수님의 답변 (39-45)
    보여줄 것은 요나의 표적 밖에 없다고 말씀하신다. 그리고 묘사하시는 내용은 예수님께서 십자가에 달려 돌아가실 것을 의미하고 있다. 바리새인들은 바로 이해할 수 없었겠다. 결국 예수님은 이들에게 믿음을 요구하시는 것일 텐데… 이들은 믿음이 아닌 의문을 품는다.
    이런 바리새인들에게 니느웨 성읍 사람들과 남쪽 여왕의 예를 들어서 이들에게 필요한 것이 무엇인가를 설명해주신다. 이들에게 필요한 것은 참된 회개와 바른 믿음이다.
    다음으로 귀신들린 사람 이야기를 통해 예수님의 표적을 보고 믿음이 없는 자들의 결말을 말씀하신다. 예수님의 표적을 통해 예수님의 능력을 통해 깨끗하여진 마음에 주인을 예수님으로 모시지 않는다면, 결국 그 마음에는 더 큰 귀신들이 들어올 것이라고 말씀하신다.
    신앙에 회색지대는 없다! 주님을 믿고 주인으로 삼아 살아가는 것과, 귀신들려 살아가는 삶이다.

-예수님의 참 가족 (46-50)
    예수님께서 한참 말씀하실 때 예수님의 모친과 동생들이 찾아왔다. 그리고 이들이 왔다고 한 사람이 전해주자 예수님은 본문의 말씀을 하신다. 이 말씀은 예수님께서 8:21-22의 말씀과 같은 맥락으로 이해하는 것이 좋을 것이다. 부모님을 잘 섬기라고 하셨던 예수님이시지만 하나님 나라의 일에 있어서의 우선순위는 무조건 하나님의 일이다. 이 하나님의 일은 오늘 본문 50절이 말하는 대로 하늘에 계신 아버지의 뜻대로 행하는 것이다. 이러한 자들이 진짜 주님의 참 가족이라 말씀하신다.

    그리스도인들에게 필요한 것은 기적이 아니라 믿음이다. 기적을 위해 기도하지 말고, 믿음을 위해 기도하자.
    우리의 마음의 주인을 누구로 할 것인지 바로 정해야한다. 믿음의 회색지대는 없다.

    하늘에 계신 아버지의 뜻대로 행하는 사람은 모두가 외면하고 버릴지라도, 예수님은 그를 가족이라 말씀하신다.


728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20190217 마태복음 13:18-30  (0) 2019.02.17
10190216 마태복음 13:1-17  (0) 2019.02.16
20190214 마태복음 12:31-37  (0) 2019.02.14
20190213 마태복음 12:22-30  (0) 2019.02.13
20190212 마태복음 12:14-21  (0) 2019.02.12
Comments