20190206 마태복음 10:24-33 본문

영혼의 수고

20190206 마태복음 10:24-33

형목사 2019. 2. 6. 20:13
728x90
24 제자가 그 선생보다, 또는 종이 그 상전보다 높지 못하나니0% 차이
24 제자가 그 선생보다, 또는 종이 그 상전보다 높지 못하나니0% 차이
24 “A disciple is not above his teacher,nor a servant above his master.
24 “The student is not above the teachernor a servant above his master.
24 Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
25 제자가 그 선생 같고 종이 그 상전 같으면 족하도다 집 주인을 바알세불이라 하였거든 하물며 그 집 사람들이랴0% 차이
25 제자가 그 선생 같고 종이 그 상전 같으면 족하도다 집 주인을 바알세불이라 하였거든 하물며 그 집 사람들이랴0% 차이
25 It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household.
25 It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
25 ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακοὺς αὐτοῦ.
26 그런즉 저희를 두려워하지 말라 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없느니라0% 차이
26 그런즉 그들을 두려워하지 말라 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고 숨은 것이 알려지지 않을 것이 없느니라6% 차이
26 “So have no fear of them, for nothing is covered that will not be revealed, or hidden that will not be known.
26 “So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
26 Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
27 내가 너희에게 어두운 데서 이르는 것을 광명한 데서 말하며 너희가 귓속으로 듣는 것을 집 위에서 전파하라0% 차이
27 내가 너희에게 어두운 데서 이르는 것을 광명한 데서 말하며 너희가 귓속말로 듣는 것을 집 위에서 전파하라6% 차이
27 What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
27 ὃ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτί, καὶ ὃ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων.
28 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하시는 자를 두려워하라0% 차이
28 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하실 수 있는 이를 두려워하라17% 차이
28 And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell.
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
28 Καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
29 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리는 것이 아니냐 그러나 너희 아버지께서 허락지 아니하시면 그 하나라도 땅에 떨어지지 아니하리라0% 차이
29 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리지 않느냐 그러나 너희 아버지께서 허락하지 아니하시면 그 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라26% 차이
29 Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father.
29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.
29 οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
30 너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니0% 차이
30 너희에게는 머리털까지 다 세신 바 되었나니27% 차이
30 But even the hairs of your head are all numbered.
30 And even the very hairs of your head are all numbered.
30 ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
31 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라0% 차이
31 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라0% 차이
31 Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.
31 So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
31 μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς.
32 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 시인할 것이요0% 차이
32 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 시인할 것이요7% 차이
32 So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven,
32 “Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
32 Πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς·
33 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 부인하리라0% 차이
33 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 부인하리라8% 차이
33 but whoever denies me before men, I also will deny before my Father who is in heaven.
33 But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
33 ὅστις δʼ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς.


-제자는 스승을 닮는다
    제자는 스승을 닮는다. 예수님께서 제자를 부르신 목적은 예수님을 닮는 것이다. 그리고 그 예수님 처럼 사는 길에는 예수님의 권능과 고난이 공존한다. 그럼에도 불구하고 예수님을 닮아가는 삶, 이런 과정에서 예수님과 깊은 사귐을 갖는 것은 우리 인생에서 가장 복된 일이다.

-두려워하지 말라
    하나님께서 두려워하지 말아야 할 이유 3가지를 말씀하신다.
  1. 하나님은 결국 드러내신다. 주님의 나라는 결국 드러내어진다.
  1. 하나님은 육체와 영혼을 모두 심판하신다. 세상은 기껏해야 우리의 육체를 죽일 수 있겠지만, 하나님은 육체와 영혼 모두를 심판하신다.
  1. 하나님은 우리가 느끼지 못하고, 생각하지 못하는 것 까지도 세밀하고 친밀하게 돌보신다.

-경고의 말씀

    32-33절의 단어들은 모두 법정에서 사용되어지는 단어들로 구성되어 있으며, 하늘 법정에서의 최후를 묘사하고 있다. 현재의 사람이 아니라 하나님을 두려워하며 살도록 가르치신다. 


728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20190208 마태복음 11:1-15  (0) 2019.02.08
20190207 마태복음 10:34-42  (0) 2019.02.07
20190205 마태복음 10:16-23  (0) 2019.02.05
20190204 마태복음 10:1-15  (0) 2019.02.04
20190203 마태복음 9:27-38  (0) 2019.02.03
Comments