20190113 시편 122 본문

영혼의 수고

20190113 시편 122

형목사 2019. 1. 13. 20:27
728x90
시편 122
소제목 〔다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래〕0% 차이
소제목 100% 차이
1 [순례의 노래. 다윗] “주님의 집으로 가세!” 사람들이 나에게 이를 제 나는 기뻤네.92% 차이
소제목 A SONG OF ASCENTS. OF DAVID.
소제목 A song of ascents. Of David.
1 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד שָׂ֭מַחְתִּי בְּאֹמְרִ֣ים לִ֑י בֵּ֖ית יְהוָ֣ה נֵלֵֽךְ׃
1 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다0% 차이
1 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다0% 차이
0% 차이
1 I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the LORD!”
1 I rejoiced with those who said to me, “Let us go to the house of the LORD.”
2 예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다0% 차이
2 예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다0% 차이
2 예루살렘아, 네 성문에 이미 우리 발이 서 있구나.65% 차이
2 Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!
2 Our feet are standing in your gates, Jerusalem.
2 עֹ֭מְדוֹת הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
3 예루살렘아 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다0% 차이
3 예루살렘아 너는 잘 짜여진 성읍과 같이 건설되었도다23% 차이
3 예루살렘은 도성으로 세워져 견고하게 짜였네.100% 차이
3 Jerusalem—built as a city that is bound firmly together,
3 Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.
3 יְרוּשָׁלִַ֥ם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃
4 지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다0% 차이
4 지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다0% 차이
4 그리로 지파들이 올라가는구나, 주님의 지파들이. 주님의 이름을 찬송함이 이스라엘을 위한 법이라네.92% 차이
4 to which the tribes go up, the tribes of the LORD, as was decreed for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
4 That is where the tribes go up— the tribes of the LORD— to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.
4 שֶׁשָּׁ֨ם עָל֪וּ שְׁבָטִ֡ים שִׁבְטֵי־יָ֭הּ עֵד֣וּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝הֹד֗וֹת לְשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃
5 거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다0% 차이
5 거기에 심판의 보좌를 두셨으니 곧 다윗의 집의 보좌로다38% 차이
5 그곳에 재판하는 왕좌가, 다윗 집안의 왕좌가 놓여 있네.89% 차이
5 There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.
5 There stand the thrones for judgment, the thrones of the house of David.
5 כִּ֤י שָׁ֨מָּה׀ יָשְׁב֣וּ כִסְא֣וֹת לְמִשְׁפָּ֑ט כִּ֝סְא֗וֹת לְבֵ֣ית דָּוִֽיד׃
6 예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다0% 차이
6 예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다0% 차이
6 예루살렘을 위하여평화를 빌어라. “너를 사랑하는 이들은 평안하여라.68% 차이
6 Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
6 Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
6 שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃
7 네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을찌어다0% 차이
7 네 성 안에는 평안이 있고 네 궁중에는 형통함이 있을지어다33% 차이
7 네 성안에 평화가, 네 궁궐 안에 평안이 있으리라.”79% 차이
7 Peace be within your walls and security within your towers!”
7 May there be peace within your walls and security within your citadels.”
7 יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
8 내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을찌어다0% 차이
8 내가 내 형제와 친구를 위하여 이제 말하리니 네 가운데에 평안이 있을지어다36% 차이
8 내 형제들과 벗들을 위하여 나는 이르네. “너에게 평화가 있기를!”83% 차이
8 For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”
8 For the sake of my family and friends, I will say, “Peace be within you.”
8 לְ֭מַעַן אַחַ֣י וְרֵעָ֑י אֲדַבְּרָה־נָּ֖א שָׁל֣וֹם בָּֽךְ׃
9 여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다0% 차이
9 여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 너를 위하여 복을 구하리로다16% 차이
9  우리 하느님의 집을 위하여너의 행복을 나는 기원하네.78% 차이
9 For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.
9 For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.
9 לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב לָֽךְ׃

- 예루살렘의 기쁨

시인은 예루살렘으로 함께가자는 말만 들어도 기뻐했다. 그리고 예루살렘에 도착해서는 더 큰 기쁨을 누리고, 그 곳에서 하나님의 백성들의 거룩한 모습을 보았다.


-당신의 예루살렘은? 예루살렘의 기쁨이 있습니까??

우리는 함께 가자고 이야기만 들어도 기쁜 '예루살렘'이 있는가...? 과연 그 예루살렘은 우리의 교회인가... 그리고 그 교회 안에는 여호와께 감사하는 사람들과, 공평과 정의, 평안과 형통이 가득한가...

우리의 교회를 이러한 예루살렘의 모습으로 만들어야한다. 내가 먼저 교회로써 바로 서고... 우리 하나님의 집을 위하여 서로를 위해 기도해주는 공동체...


내가 이 예루살렘이 되고 싶다. 하나님을 섬기는 사람들이 기쁨으로 모이는 곳, 늘 하나님께 감사가 넘치고, 주의 공평과 정의가 가득해서, 평안한곳... 

그래서 누구든지 나와 함께 할때 하나님을 찬양할 수 밖에 없는... 내가 이런 예루살렘이 되고 싶다.

728x90
Comments