20190228 마태복음 17:14-27 본문

영혼의 수고

20190228 마태복음 17:14-27

형목사 2019. 2. 28. 05:33
728x90
14 저희가 무리에게 이르매 한 사람이 예수께 와서 꿇어 엎드리어 가로되0% 차이
14 그들이 무리에게 이르매 한 사람이 예수께 와서 꿇어 엎드려 이르되30% 차이
14 And when they came to the crowd, a man came up to him and, kneeling before him,
14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him.
14 Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν
15 주여 내 아들을 불쌍히 여기소서 저가 간질로 심히 고생하여 자주 불에도 넘어지며 물에도 넘어지는지라0% 차이
15 주여 내 아들을 불쌍히 여기소서 그가 간질로 심히 고생하여 자주 불에도 넘어지며 물에도 넘어지는지라7% 차이
15 said, “Lord, have mercy on my son, for he has seizures and he suffers terribly. For often he falls into the fire, and often into the water.
15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.
15 καὶ λέγων· κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει· πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ.
16 내가 주의 제자들에게 데리고 왔으나 능히 고치지 못하더이다0% 차이
16 내가 주의 제자들에게 데리고 왔으나 능히 고치지 못하더이다0% 차이
16 And I brought him to your disciples, and they could not heal him.”
16 I brought him to your disciples, but they could not heal him.”
16 καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.
17 예수께서 대답하여 가라사대 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희를 참으리요 그를 이리로 데려오라 하시다0% 차이
17 예수께서 대답하여 이르시되 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희에게참으리요 그를 이리로 데려오라 하시니라16% 차이
17 And Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me.”
17 “You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.”
17 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθʼ ὑμῶν ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.
18 이에 예수께서 꾸짖으시니 귀신이 나가고 아이가 그 때부터 나으니라0% 차이
18 이에 예수께서 꾸짖으시니 귀신이 나가고 아이가 그 때부터 나으니라0% 차이
18 And Jesus rebuked the demon, and it came out of him, and the boy was healed instantly.
18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment.
18 καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.
19 이 때에 제자들이 종용히 예수께 나아와 가로되 우리는 어찌하여 쫓아내지 못하였나이까0% 차이
19 이 때에 제자들이 조용히 예수께 나아와 이르되 우리는 어찌하여 쫓아내지 못하였나이까18% 차이
19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?”
19 Then the disciples came to Jesus in private and asked, “Why couldn’t we drive it out?”
19 Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατʼ ἰδίαν εἶπον· διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
20 가라사대 너희 믿음이 적은 연고니라 진실로 너희에게 이르노니 너희가 만일 믿음이 한 겨자씨만큼만 있으면 이 산을 명하여 여기서 저기로 옮기라 하여도 옮길 것이요 또 너희가 못할 것이 없으리라0% 차이
20 이르시되 너희 믿음이 작은 까닭이니라진실로 너희에게 이르노니 만일 너희에게믿음이 겨자씨 한 알 만큼만 있어도 이 산을 명하여 여기서 저기로 옮겨지라 하면 옮겨질것이요 또 너희가 못할 것이 없으리라34% 차이
20 He said to them, “Because of your little faith. For truly, I say to you, if you have faith like a grain of mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move, and nothing will be impossible for you.”
20 He replied, “Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.”
20 ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς· διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ· μετάβα ἔνθεν ἐκεῖ, καὶ μεταβήσεται· καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν.
21 (없음)0% 차이
21 (없음)0% 차이
22 갈릴리에 모일 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 인자가 장차 사람들의 손에 넘기워0% 차이
22 갈릴리에 모일 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 인자가 장차 사람들의 손에 넘겨져9% 차이
22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men,
22 When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.
22 Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,
23 죽임을 당하고 제 삼 일에 살아나리라 하시니 제자들이 심히 근심하더라0% 차이
23 죽임을 당하고 제삼일에 살아나리라 하시니 제자들이 매우근심하더라33% 차이
23 and they will kill him, and he will be raised on the third day.” And they were greatly distressed.
23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.
23 καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.
24 가버나움에 이르니 반 세겔 받는 자들이 베드로에게 나아와 가로되 너의 선생이 반 세겔을 내지 아니하느냐0% 차이
24 가버나움에 이르니 반 세겔 받는 자들이 베드로에게 나아와 이르되 너의 선생은 반 세겔을 내지 아니하느냐13% 차이
24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, “Does your teacher not pay the tax?”
24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?”
24 ἐλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπαν· ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ [τὰ] δίδραχμα;
25 가로되 내신다 하고 집에 들어가니 예수께서 먼저 가라사대 시몬아 네 생각은 어떠하뇨 세상 임금들이 뉘게 관세와 정세를 받느냐 자기 아들에게냐 타인에게냐0% 차이
25 이르되 내신다 하고 집에 들어가니 예수께서 먼저 이르시되시몬아 네 생각은 어떠하냐 세상 임금들이 누구에게 관세와 국세를 받느냐 자기 아들에게냐 타인에게냐24% 차이
25 He said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tax? From their sons or from others?”
25 “Yes, he does,” he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. “What do you think, Simon?” he asked. “From whom do the kings of the earth collect duty and taxes—from their own children or from others?”
25 λέγει· ναί. καὶ ἐλθόντα εἰς τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων· τί σοι δοκεῖ, Σίμων; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον; ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων;
26 베드로가 가로되 타인에게니이다 예수께서 가라사대 그러하면 아들들은 세를 면하리라0% 차이
26 베드로가 이르되타인에게니이다 예수께서 이르시되 그렇다면 아들들은 세를 면하리라33% 차이
26 And when he said, “From others,” Jesus said to him, “Then the sons are free.
26 “From others,” Peter answered. “Then the children are exempt,” Jesus said to him.
26 εἰπόντος δέ· ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων, ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί.
27 그러나 우리가 저희로 오해케 하지 않기 위하여 네가 바다에 가서 낚시를 던져 먼저 오르는 고기를 가져 입을 열면 돈 한 세겔을 얻을 것이니 가져다가 나와 너를 위하여 주라 하시니라0% 차이
27 그러나 우리가 그들이 실족하지 않게 하기 위하여 네가 바다에 가서 낚시를 던져 먼저 오르는 고기를 가져 입을 열면 돈 한 세겔을 얻을 것이니 가져다가 나와 너를 위하여 주라 하시니라14% 차이
27 However, not to give offense to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel. Take that and give it to them for me and for yourself.”
27 “But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.”
27 ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς, πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον, καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα· ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ.

-겨자씨 만한 믿음 (14-21)

제자들은 작은 믿음 때문에 귀신을 쫓아 내지 못하였다. 문제를 해결할 수 있는 능력은 내재적으로 발생하지 않는다. 예수님게 의존하는 믿음에서 나온다. 믿음이란 공금해주시고 보호해주실 하나님 아버지와 예수님을 신뢰하는 것이다. 신뢰란 간구하는 것이다. 17절에서는 믿음이 없는 상태를 꾸짖으셨지만 20절에서는 믿음이 작은 문제를 지적하신다. 즉 근본적으로 제자들은 믿음이 작은 자들이지 믿음이 없는 자들은 아니다. 비록 작은 믿음일지라도 하나님으 ㄴ제자들의 신뢰를 기적을 위한 수단으로 사용하신다.  겨자씨만한 믿음만 있어도 모든 것을 할 수 있다는 말씀은 이러한 의미를 가지고 있는 것이다.

교회는 세상에서 경험할 수 없는 하나님의 능력을 맛보는 공동체이며, 이런 능력은 교회의 믿음을 통해 가능해진다. 그러므로 제자들은 불가능이 없는 하나님의 능력을 신뢰해야 한다. 특히 예수께서 산 위에 올라가셨을 때의 상황처럼 교회는 예수님의 눈에 보이지 않는 상황에서도 이 시대의 문제를 해결할 수 있어야 한다.


-두번째 수난 예고 (22-23)

예수님께서 수난 당하실 것을 두번째로 제자들에게 말씀하셨다. 처음의 반응보다는 덜하지만 제자들은 여전히 근심하고 있다. 메시야이신 얘수님이 고난을 받으시고 돌아가시는 것도 충격이고, 자신들도 그러한 길을 걸어야 한다는 것도 두려움이었겠다. 그러나 주님이 먼저 걸어가시고, 또한 주님이 가라 명하신 일이기에 근심이 아닌 믿음으로 순종하는 것이 제자의 도리이겠다.


-성전세를 내신 주님 (24-27)

하나님의 아들이신 예수님은 성전세를 내실 필요가 없었다. 그러나 많은 사람들이 시험에 들지 않도록 성전세를 내셨다. 타인의 유익을 위해, 그리고 하나님 나라를 위해 뱀처럼 지혜롭게 사회적 관례를 존중하고 연약한 자들을 배려하는 것이다, 그리스도인들은 이 사회 가운데서 악을 조장하는 질서에 단호하게 대응하되, 공공의 질서를 위해서라면 내 자유와 권리를 양보하는 선택이 필요하다.

728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20190302 느헤미야 2:1-20  (0) 2019.03.02
20190229 느헤미야 1:1-11  (0) 2019.03.01
20190227 마태복음 17:1-13  (0) 2019.02.27
20190226 마태복음 16:21-28  (0) 2019.02.26
20190225 마태복음 16:1-20  (0) 2019.02.25
Comments