20190306 느헤미야 6:1-14 본문

영혼의 수고

20190306 느헤미야 6:1-14

형목사 2019. 3. 6. 05:21
728x90
느헤미야 6
1 산발랏과 도비야와 아라비아 사람 게셈과 그 나머지 우리의 대적이 내가 성을 건축하여 그 퇴락한 곳을 남기지 아니하였다 함을 들었는데 내가 아직 성문에 문짝을 달지 못한 때라0% 차이
1 산발랏과 도비야와 아라비아 사람 게셈과 그 나머지 우리의 원수들이 내가 성벽을 건축하여 허물어진 틈을 남기지 아니하였다 함을 들었는데 그 때는 내가 아직 성문에 문짝을 달지 못한 때였더라25% 차이
1 Now when Sanballat and Tobiah and Geshem the Arab and the rest of our enemies heard that I had built the wall and that there was no breach left in it (although up to that time I had not set up the doors in the gates),
1 When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it—though up to that time I had not set the doors in the gates—
1 וַיְהִ֣י כַאֲשֶׁ֣ר נִשְׁמַ֣ע לְסַנְבַלַּ֣ט וְ֠טוֹבִיָּה וּלְגֶ֨שֶׁם הָֽעַרְבִ֜י וּלְיֶ֣תֶר אֹֽיְבֵ֗ינוּ כִּ֤י בָנִ֨יתִי֙ אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה וְלֹא־נ֥וֹתַר בָּ֖הּ פָּ֑רֶץ גַּ֚ם עַד־הָעֵ֣ת הַהִ֔יא דְּלָת֖וֹת לֹא־הֶעֱמַ֥דְתִּי בַשְּׁעָרִֽים׃
2 산발랏과 게셈이 내게 보내어 이르기를 오라 우리가 오노 평지 한 촌에서 서로 만나자 하니 실상은 나를 해코자 함이라0% 차이
2 산발랏과 게셈이 내게사람을 보내어 이르기를 오라 우리가 오노 평지 한 촌에서 서로 만나자 하니 실상은 나를 해하고자 함이었더라14% 차이
2 Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together at Hakkephirim in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
2 Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono.” But they were scheming to harm me;
2 וַיִּשְׁלַ֨ח סַנְבַלַּ֤ט וְגֶ֨שֶׁם֙ אֵלַ֣י לֵאמֹ֔ר לְכָ֞ה וְנִֽוָּעֲדָ֥ה יַחְדָּ֛ו בַּכְּפִירִ֖ים בְּבִקְעַ֣ת אוֹנ֑וֹ וְהֵ֨מָּה֙ חֹֽשְׁבִ֔ים לַעֲשׂ֥וֹת לִ֖י רָעָֽה׃
3 내가 곧 저희에게 사자들을 보내어 이르기를 내가 이제 큰 역사를 하니 내려가지 못하겠노라 어찌하여 역사를 떠나 정지하게 하고 너희에게로 내려가겠느냐 하매0% 차이
3 내가 곧 그들에게 사자들을 보내어 이르기를 내가 이제 큰 역사를 하니 내려가지 못하겠노라 어찌하여 역사를 중지하게 하고 너희에게로 내려가겠느냐 하매12% 차이
3 And I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?”
3 so I sent messengers to them with this reply: “I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?”
3 וָאֶשְׁלְחָ֨ה עֲלֵיהֶ֤ם מַלְאָכִים֙ לֵאמֹ֔ר מְלָאכָ֤ה גְדוֹלָה֙ אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה וְלֹ֥א אוּכַ֖ל לָרֶ֑דֶת לָ֣מָּה תִשְׁבַּ֤ת הַמְּלָאכָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר אַרְפֶּ֔הָ וְיָרַדְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃
4 저희가 네 번이나 이같이 내게 보내되 나는 여전히 대답하였더니0% 차이
4 그들이 네 번이나 이같이 내게 사람을 보내되 나는 꼭 같이 대답하였더니30% 차이
4 And they sent to me four times in this way, and I answered them in the same manner.
4 Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.
4 וַיִּשְׁלְח֥וּ אֵלַ֛י כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אַרְבַּ֣ע פְּעָמִ֑ים וָאָשִׁ֥יב אוֹתָ֖ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ ס
5 산발랏이 다섯 번째는 그 종자의 손에 봉하지 않은 편지를 들려 내게 보내었는데0% 차이
5 산발랏이 다섯 번째는 그 종자의 손에 봉하지 않은 편지를 들려 내게 보냈는데8% 차이
5 In the same way Sanballat for the fifth time sent his servant to me with an open letter in his hand.
5 Then, the fifth time, Sanballat sent his aide to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter
5 וַיִּשְׁלַח֩ אֵלַ֨י סַנְבַלַּ֜ט כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֛ה פַּ֥עַם חֲמִישִׁ֖ית אֶֽת־נַעֲרֹ֑ו וְאִגֶּ֥רֶת פְּתוּחָ֖ה בְּיָדֹֽו׃
6 그 글에 이르기를 이방 중에도 소문이 있고 가스무도 말하기를 네가 유다 사람들로 더불어 모반하려 하여 성을 건축한다 하나니 네가 그 말과 같이 왕이 되려 하는도다0% 차이
6 그 글에 이르기를 이방 중에도 소문이 있고 가스무도 말하기를 너와 유다사람들이 모반하려 하여 성벽을 건축한다 하나니 네가 그 말과 같이 왕이 되려 하는도다14% 차이
6 In it was written, “It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall. And according to these reports you wish to become their king.
6 in which was written: “It is reported among the nations—and Geshem says it is true—that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king
6 כָּת֣וּב בָּ֗הּ בַּגּוֹיִ֤ם נִשְׁמָע֙ וְגַשְׁמ֣וּ אֹמֵ֔ר אַתָּ֤ה וְהַיְּהוּדִים֙ חֹשְׁבִ֣ים לִמְר֔וֹד עַל־כֵּ֛ן אַתָּ֥ה בוֹנֶ֖ה הַחוֹמָ֑ה וְאַתָּ֗ה הֹוֶ֤ה לָהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
7 또 네가 선지자를 세워 예루살렘에서 너를 들어 선전하기를 유다에 왕이 있다 하게 하였으니 이 말이 왕에게 들릴찌라 그런즉 너는 이제 오라 함께 의논하자 하였기로0% 차이
7 또 네가 선지자를 세워 예루살렘에서 너를 들어 선전하기를 유다에 왕이 있다 하게 하였으니 지금이 말이 왕에게 들릴지라그런즉 너는 이제 오라 함께 의논하자 하였기로6% 차이
7 And you have also set up prophets to proclaim concerning you in Jerusalem, ‘There is a king in Judah.’ And now the king will hear of these reports. So now come and let us take counsel together.”
7 and have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem: ‘There is a king in Judah!’ Now this report will get back to the king; so come, let us meet together.”
7 וְגַם־נְבִיאִ֡ים הֶעֱמַ֣דְתָּ לִקְרֹא֩ עָלֶ֨יךָ בִֽירוּשָׁלִַ֜ם לֵאמֹ֗ר מֶ֚לֶךְ בִּֽיהוּדָ֔ה וְעַתָּה֙ יִשָּׁמַ֣ע לַמֶּ֔לֶךְ כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וְעַתָּ֣ה לְכָ֔ה וְנִֽוָּעֲצָ֖ה יַחְדָּֽו׃ ס
8 내가 보내어 저에게 이르기를 너의 말한바 이런 일은 없는 일이요 네 마음에서 지어낸 것이라 하였나니0% 차이
8 내가 사람을 보내어 그에게 이르기를 네가 말한 바 이런 일은 없는 일이요 네 마음에서 지어낸 것이라 하였나니25% 차이
8 Then I sent to him, saying, “No such things as you say have been done, for you are inventing them out of your own mind.”
8 I sent him this reply: “Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head.”
8 וָאֶשְׁלְחָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֤א נִֽהְיָה֙ כַּדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֖ר אַתָּ֣ה אוֹמֵ֑ר כִּ֥י מִֽלִּבְּךָ֖ אַתָּ֥ה בוֹדָֽאם
9 이는 저희가 다 우리를 두렵게 하고자 하여 말하기를 저희 손이 피곤하여 역사를 정지하고 이루지 못하리라 함이라 이제 내 손을 힘있게 하옵소서 하였노라0% 차이
9 이는 그들이 다 우리를 두렵게 하고자 하여 말하기를 그들의 손이 피곤하여 역사를 중지하고 이루지 못하리라 함이라 이제 내 손을 힘있게 하옵소서 하였노라14% 차이
9 For they all wanted to frighten us, thinking, “Their hands will drop from the work, and it will not be done.” But now, O God, strengthen my hands.
9 They were all trying to frighten us, thinking, “Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed.” But I prayed, “Now strengthen my hands.”
9 כִּ֣י כֻלָּ֗ם מְיָֽרְאִ֤ים אוֹתָ֨נוּ֙ לֵאמֹ֔ר יִרְפּ֧וּ יְדֵיהֶ֛ם מִן־הַמְּלָאכָ֖ה וְלֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ה וְעַתָּ֖ה חַזֵּ֥ק אֶת־יָדָֽי׃
10 이 후에 므헤다벨의 손자 들라야의 아들 스마야가 두문불출하기로 내가 그 집에 가니 저가 이르기를 저희가 너를 죽이러 올 터이니 우리가 하나님의 전으로 가서 외소 안에 있고 그 문을 닫자 저희가 필연 밤에 와서 너를 죽이리라 하기로0% 차이
10 이 후에 므헤다벨의 손자 들라야의 아들 스마야가 두문불출 하기로 내가 그 집에 가니 그가 이르기를 그들이 너를 죽이러 올 터이니 우리가 하나님의 전으로 가서 외소 안에 머물고 그 문을 닫자 저들이 반드시 밤에 와서 너를 죽이리라 하기로18% 차이
10 Now when I went into the house of Shemaiah the son of Delaiah, son of Mehetabel, who was confined to his home, he said, “Let us meet together in the house of God, within the temple. Let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you. They are coming to kill you by night.”
10 One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, “Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you—by night they are coming to kill you.”
10 וַאֲנִי־בָ֗אתִי בֵּ֣ית שְֽׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־דְּלָיָ֛ה בֶּן־מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל וְה֣וּא עָצ֑וּר וַיֹּ֡אמֶר נִוָּעֵד֩ אֶל־בֵּ֨ית הָאֱלֹהִ֜ים אֶל־תּ֣וֹךְ הַֽהֵיכָ֗ל וְנִסְגְּרָה֙ דַּלְת֣וֹת הַהֵיכָ֔ל כִּ֚י בָּאִ֣ים לְהָרְגֶ֔ךָ וְלַ֖יְלָה בָּאִ֥ים לְהָרְגֶֽךָ׃
11 내가 이르기를 나 같은 자가 어찌 도망하며 나 같은 몸이면 누가 외소에 들어가서 생명을 보존하겠느냐 나는 들어가지 않겠노라 하고0% 차이
11 내가 이르기를 나 같은 자가 어찌 도망하며 나 같은 몸이면 누가 외소에 들어가서 생명을 보존하겠느냐 나는 들어가지 않겠노라 하고0% 차이
11 But I said, “Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in.”
11 But I said, “Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!”
11 וָאֹמְרָ֗ה הַאִ֤ישׁ כָּמ֨וֹנִי֙ יִבְרָ֔ח וּמִ֥י כָמ֛וֹנִי אֲשֶׁר־יָב֥וֹא אֶל־הַהֵיכָ֖ל וָחָ֑י לֹ֖א אָבֽוֹא׃
12 깨달은즉 저는 하나님의 보내신 바가 아니라 도비야와 산발랏에게 뇌물을 받고 내게 이런 예언을 함이라0% 차이
12 깨달은즉 그는 하나님께서 보내신 바가 아니라 도비야와 산발랏에게 뇌물을 받고 내게 이런 예언을 함이라14% 차이
12 And I understood and saw that God had not sent him, but he had pronounced the prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
12 I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
12 וָאַכִּ֕ירָה וְהִנֵּ֥ה לֹֽא־אֱלֹהִ֖ים שְׁלָחֹ֑ו כִּ֤י הַנְּבוּאָה֙ דִּבֶּ֣ר עָלַ֔י וְטוֹבִיָּ֥ה וְסַנְבַלַּ֖ט שְׂכָרֹֽו׃
13 저희가 뇌물을 준 까닭은 나를 두렵게 하고 이렇게 함으로 범죄하게 하고 악한 말을 지어 나를 비방하려 함이었느니라0% 차이
13 그들이 뇌물을 준 까닭은 나를 두렵게 하고 이렇게 함으로 범죄하게 하고 악한 말을 지어 나를 비방하려 함이었느니라6% 차이
13 For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me a bad name in order to taunt me.
13 He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
13 לְמַ֤עַן שָׂכוּר֙ ה֔וּא לְמַֽעַן־אִירָ֥א וְאֶֽעֱשֶׂה־כֵּ֖ן וְחָטָ֑אתִי וְהָיָ֤ה לָהֶם֙ לְשֵׁ֣ם רָ֔ע לְמַ֖עַן יְחָֽרְפֽוּנִי׃ פ
14 내 하나님이여 도비야와 산발랏과 여선지 노아댜와 그 남은 선지자들 무릇 나를 두렵게 하고자 한 자의 소위를 기억하옵소서 하였노라0% 차이
14 내 하나님이여 도비야와 산발랏과 여선지 노아댜와 그 남은 선지자들  나를 두렵게 하고자 한 자들의 소행을 기억하옵소서 하였노라17% 차이
14 Remember Tobiah and Sanballat, O my God, according to these things that they did, and also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who wanted to make me afraid.
14 Remember Tobiah and Sanballat, my God, because of what they have done; remember also the prophet Noadiah and how she and the rest of the prophets have been trying to intimidate me.
14 זָכְרָ֧ה אֱלֹהַ֛י לְטוֹבִיָּ֥ה וּלְסַנְבַלַּ֖ט כְּמַעֲשָׂ֣יו אֵ֑לֶּה וְגַ֨ם לְנוֹעַדְיָ֤ה הַנְּבִיאָה֙ וּלְיֶ֣תֶר הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מְיָֽרְאִ֥ים אוֹתִֽי׃
-재건의 마지막 거세지는 대적들의 공격
    느헤미야와 백성들의 헌신으로 말미암아 성벽 재건 공사가 많은 진척을 보이게 되었다. 이제 예루살렘 성문에 문짝을 다는 일만 남겨놓은 상태이다(1절). 이 소식을 들은 주위의 대적들(산발랏, 도비야, 게셈)은 어떻게 해서든지 진행중인 작업을 중단시키고자 안간힘을 쓴다. 오늘 본문에 나오는 아라비아 사람 게셈은 고고학적 자료에 ‘게델의 왕(총독)’이라는 칭호로 소개되고 있어 당시 팔레스틴 나뭅와 델타 지역까지 흩어져 살고 있던 게델 민족들(연합족속)의 총독이었던 거으로 보인다. 성벽 재건으로 인한 유다의 오새화는 사마리아, 암몬, 아라비아 지역의 영향력 약화로 이어질 수 있었기 떄문에 주위의 총독들이 연합하여 느헤미야의 성벽 재건 공사를 중단시키려 한 것이다.
    성벽 재건이 거의 완성 단계에 이르자 산발랏과 그일당은 전략을 수정하여 공격의 타겟을 전적으로 느헤미야 한 개인으로 집중시킨다, 그리고 방법도 더욱 교활하고 치밀한 방식으로 진행한다.  첫 번째는 산발랏과 게셈이 느헤미야를 오노 평지로 불러내 해하려고 한 시도이고(2-9), 두번째는 예언자 스마야를 이용해서  느헤미야로 하여금 성전에 들어가도록 하려는 것이고 (10-14), 세 번째는 도비야가 느헤미야에게 봉하지 않은 편지를 써서 위협하는 것 (15-19)이었다, 
    이 계략에 속지 않을 수 있었던 원인을 몇가지 살펴보면, 첫째로 느헤미야는 자신이 맡은 사명을 성실하게 행하는 사람이었기 때문에 이러한 계략에 속지 않을 수 있었던 것 같다. 느헤미야는 자신의 사명이 무엇인지 정확하게 알았고 (무너진 성벽과 성문을 수리하는 것) 그 일에 모든 관심과 열정이 집중되어 있었다. 그래서 그는 첫번째 계략이 었던 오노 평지에 갈 시간이 없었고, 두번째 계략이었던 거짓 예언을 통해 목숨을 보존하기 위해 성전에 숨어 있으라는 계략에도 자신의 목숨보다 자신의 사명을 중요하게 여기며 성전에 숨지도 않았다. 우리가 인생을 살면서 중요한 일들 중에 하나는 삶의 우선순위를 정하는 것이다. 우리의 삶에 가장 우선순위를 정하고 여기에 집중하면 다른 일들은 중요하지 않다. 그리고 주변의 계략에 흔들리지 않고 사명을 이루어 갈  수 있다. 나의 삶의 가장 우선순위는 무엇인가? 
    두번째로 느헤미야가 대적들의 계략을 이길 수 있었던 이유는 평소 자신의 청렴결백함이다. 느헤미야는 5절부터 나오는 것을 볼 수 있지만, 그는 돈을 위하여 일하지도 않았고, 오히려 자신의 것을 나누며 이스라엘 회복을 위해 일하였던 사람이었다. 명예를 위하여, 자리를 위하여 일하는 사람도 아니였다. 그는 오직 하나님의 뜻을 자신의 사명으로 여기며 사는 사람이었다. 그렇기에 그는 대적들의 계략에 당당하게 그런적이 없으며, 이 이야기는 지어낸 이야기라고 정확하게 반박한다.


    이러한 공격에 느헤미야의 반응은 살펴보면, '대적들이 자신들을 두렵게 하려고 한다’(9,14)고 표현한다. 대적들은 느헤미야를 끊임 없이 두렵게 만들려고 일을 계획하고, 진행한다. 그런 상황에서 느헤미야는 그들을 통하여 두려움을 느낄 수도 있었겠지만, 사명을 우선시하고, 평소의 삶의 청렴결백함으로 계략을 이겨나가며, 마지막으로는 하나님의 은혜를 구한다. 나를 두렵게 하려고 하는 자들은 주님께서 기억하여 주소서. 이것이 느헤미야가 할 수 있는 최고의 대처였다. 우리도 마찬가지이다. 그리스도인들이 세상을 살아가는 방법은 사명을 우선시하며, 평소 삶의 청렴결백함으로 살아가야 한다. 그리고 우리는 우리를 두렵게 하는 일들을 하나님께 아뢰는 것이 우리가 할 수 있는 최고의 모습이다.

나의 사명은 무엇인가? 나는 얼마나 청렴결백한 삶을 살아가는가? 나는 나를 두렵게 하는 문제들을 어떻게 해결하는가? 


728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20190308 느헤미야 7:5-73  (0) 2019.03.08
20190307 느헤미야 6:15-7:4  (0) 2019.03.07
20190305 느헤미야 5:6-19  (0) 2019.03.05
20190304 느헤미야 4:1-5:5  (0) 2019.03.04
20190303 느헤미야 3:1-32  (0) 2019.03.03
Comments