20181026 예레미야 31:1-9 본문

영혼의 수고

20181026 예레미야 31:1-9

형목사 2018. 10. 26. 08:22
728x90
예레미야 31
KRV 나 여호와가 말하노라 그 때에 내가 이스라엘 모든 가족의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라0% 차이
NIV “At that time,” declares the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
ESV “At that time, declares the LORD, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.”
NASB95 “At that time,” declares the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people.”
BHS/WIVU בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶֽהְיֶה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים לְכֹ֖ל מִשְׁפְּח֣וֹת יִשְׂרָאֵ֑ל וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ ס
KRV 나 여호와가 이같이 말하노라 칼에서 벗어난 백성이 광야에서 은혜를 얻었나니 곧 내가 이스라엘로 안식을 얻게 하러 갈 때에라0% 차이
NIV This is what the LORD says: “The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel.”
ESV Thus says the LORD: “The people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel sought for rest,
NASB95 Thus says the LORD, “The people who survived the sword Found grace in the wilderness— Israel, when it went to find its rest.”
BHS/WIVU כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מָצָ֥א חֵן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר עַ֖ם שְׂרִ֣ידֵי חָ֑רֶב הָל֥וֹךְ לְהַרְגִּיעֹ֖ו יִשְׂרָאֵֽל׃
KRV 나 여호와가 옛적에 이스라엘에게 나타나 이르기를 내가 무궁한 사랑으로 너를 사랑하는 고로 인자함으로 너를 인도하였다 하였노라0% 차이
NIV The LORD appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with unfailing kindness.
ESV the LORD appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you.
NASB95 The LORD appeared to him from afar, saying, “I have loved you with an everlasting love; Therefore I have drawn you with lovingkindness.
BHS/WIVU מֵרָח֕וֹק יְהוָ֖ה נִרְאָ֣ה לִ֑י וְאַהֲבַ֤ת עוֹלָם֙ אֲהַבְתִּ֔יךְ עַל־כֵּ֖ן מְשַׁכְתִּ֥יךְ חָֽסֶד׃
KRV 처녀 이스라엘아 내가 다시 너를 세우리니 네가 세움을 입을 것이요 네가 다시 소고로 너를 장식하고 즐거운 무리처럼 춤추며 나올 것이며0% 차이
NIV I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful.
ESV Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers.
NASB95 “Again I will build you and you will be rebuilt, O virgin of Israel! Again you will take up your tambourines, And go forth to the dances of the merrymakers.
BHS/WIVU ע֤וֹד אֶבְנֵךְ֙ וְֽנִבְנֵ֔ית בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵ֑ל ע֚וֹד תַּעְדִּ֣י תֻפַּ֔יִךְ וְיָצָ֖את בִּמְח֥וֹל מְשַׂחֲקִֽים׃
KRV 네가 다시 사마리아 산들에 포도원을 심되 심는 자가 심고 그 과실을 먹으리라0% 차이
NIV Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
ESV Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant and shall enjoy the fruit.
NASB95 “Again you will plant vineyards On the hills of Samaria; The planters will plant And will enjoy them.
BHS/WIVU ע֚וֹד תִּטְּעִ֣י כְרָמִ֔ים בְּהָרֵ֖י שֹֽׁמְר֑וֹן נָטְע֥וּ נֹטְעִ֖ים וְחִלֵּֽלוּ׃
KRV 에브라임 산 위에서 파숫군이 외치는 날이 이를 것이라 이르기를 너희는 일어나라 우리가 시온에 올라가서 우리 하나님 여호와께로 나아가자 하리라0% 차이
NIV There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, ‘Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.’ ”
ESV For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the LORD our God.’ ”
NASB95 “For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.’ ”
BHS/WIVU כִּ֣י יֶשׁ־י֔וֹם קָרְא֥וּ נֹצְרִ֖ים בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה צִיּ֔וֹן אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ פ
KRV 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 야곱을 위하여 기뻐 노래하며 만국의 머리 된 자를 위하여 외쳐 전파하며 찬양하며 이르기를 여호와여 주의 백성 이스라엘의 남은 자를 구원하소서 하라0% 차이
NIV This is what the LORD says: “Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, ‘LORD, save your people, the remnant of Israel.’
ESV For thus says the LORD: “Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, ‘O LORD, save your people, the remnant of Israel.’
NASB95 For thus says the LORD, “Sing aloud with gladness for Jacob, And shout among the chief of the nations; Proclaim, give praise and say, ‘O LORD, save Your people, The remnant of Israel.’
BHS/WIVU כִּי־כֹ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה רָנּ֤וּ לְיַֽעֲקֹב֙ שִׂמְחָ֔ה וְצַהֲל֖וּ בְּרֹ֣אשׁ הַגּוֹיִ֑ם הַשְׁמִ֤יעוּ הַֽלְלוּ֙ וְאִמְר֔וּ הוֹשַׁ֤ע יְהוָה֙ אֶֽת־עַמְּךָ֔ אֵ֖ת שְׁאֵרִ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
KRV 보라 내가 그들을 북편 땅에서 인도하며 땅 끝에서부터 모으리니 그들 중에는 소경과 절뚝발이와 잉태한 여인과 해산하는 여인이 함께 하여 큰 무리를 이루어 이곳으로 돌아오되0% 차이
NIV See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.
ESV Behold, I will bring them from the north country and gather them from the farthest parts of the earth, among them the blind and the lame, the pregnant woman and she who is in labor, together; a great company, they shall return here.
NASB95 “Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child and she who is in labor with child, together; A great company, they will return here.
BHS/WIVU הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אוֹתָ֜ם מֵאֶ֣רֶץ צָפ֗וֹן וְקִבַּצְתִּים֮ מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ֒ בָּ֚ם עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ הָרָ֥ה וְיֹלֶ֖דֶת יַחְדָּ֑ו קָהָ֥ל גָּד֖וֹל יָשׁ֥וּבוּ הֵֽנָּה׃
KRV 울며 올 것이며 그들이 나의 인도함을 입고 간구할 때에 내가 그들로 넘어지지 아니하고 하숫가의 바른 길로 행하게 하리라 나는 이스라엘의 아비요 에브라임은 나의 장자니라0% 차이
NIV They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son.
ESV With weeping they shall come, and with pleas for mercy I will lead them back, I will make them walk by brooks of water, in a straight path in which they shall not stumble, for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
NASB95 “With weeping they will come, And by supplication I will lead them; I will make them walk by streams of waters, On a straight path in which they will not stumble; For I am a father to Israel, And Ephraim is My firstborn.”
BHS/WIVU בִּבְכִ֣י יָבֹ֗אוּ וּֽבְתַחֲנוּנִים֮ אֽוֹבִילֵם֒ אֽוֹלִיכֵם֙ אֶל־נַ֣חֲלֵי מַ֔יִם בְּדֶ֣רֶךְ יָשָׁ֔ר לֹ֥א יִכָּשְׁל֖וּ בָּ֑הּ כִּֽי־הָיִ֤יתִי לְיִשְׂרָאֵל֙ לְאָ֔ב וְאֶפְרַ֖יִם בְּכֹ֥רִי הֽוּא׃ ס


이스라엘 백성들이 자신들의 죄악됨으로 타국에서 포로 생활을 하다가 다시 귀환하게 될 것을 예언하고 있다. 그런데 이것이 하나님께서 무궁한 사랑으로 그들을 인도한 것이라고 말한다. 

이제는 이성적으로는 이해가 된다. 하나님께서 자신들의 백성들이 죄악 가운데 계속 거하지 않도록 징계하시며 깨닫게 하시는 것이 참 사랑이다 라고 이해는 된다.

그러나 여전히 나는 징계받고 싶지 않다. 포로로 끌려가 처절한 삶을 살아가고 싶지 않다.


결국 그렇다면 답은 죄에서 돌이킴, 회개, 공의의 하나님에 대한 두려움과 그것을 넘어선 그리스도의 십자가를 매일 기억하며 살아가야 할 것이다.


오늘도 죄인들의 길에 서지 아니하고 오만한자들의 자리에 앉지 아니하고 오직 여호와의 말씀을 즐거워 하여 그 율법을 주야로 묵상하게 하소서!

728x90

'영혼의 수고' 카테고리의 다른 글

20181029 예레미야 32:1-15  (0) 2018.10.29
181027 예레미야 31:10-22  (0) 2018.10.27
30181025 예레미야 30:12-22  (0) 2018.10.25
20181024 예레미야 30:1-11  (0) 2018.10.24
20181023 예레미야 29:15-32  (0) 2018.10.23
Comments